如果您已经做到了这一点,那么您肯定希望将内容

AEO Service Forum Drives Future of Data Innovation
Post Reply
batasakas
Posts: 366
Joined: Wed Dec 11, 2024 4:29 am

如果您已经做到了这一点,那么您肯定希望将内容

Post by batasakas »

为何多语言内容营销对企业如此重要?
作为一家企业,您希望您的信息能够引起每个对您的产品感兴趣的人的共鸣。多语言内容营销可让您扩大影响力和吸引力。

您必须了解,多语言内容营销不仅仅是翻译内容。它实际上是关于在全球范围内创造一致、文化相关的客户体验。

最近的一项研究表明,在欧洲排名前 450 的电子商务网站中,四分之三的网站因结账时翻译不充分而失去客户和金钱。像这样一个简单的错误就会让这些企业损失数百万美元。

让我们以全球最大的品牌之一为例。苹果在全球市场的成功源于始终如一的客户体验。品牌的外观、信息和宗旨——在全球不同地区都保持不变。

这是本文撰写时 苹果市值接近 3 万亿美元的主要原因之一。

实施多语言内容营销策略的 10 个技巧
改编成多种语言。但是您应该从哪里开始呢?您是否应该联系 智利 WhatsApp 数据 几位翻译人员,让他们处理所有事情?不完全是。您需要自己制定策略。

以下是制定多语言内容营销策略所需要做的事情。

了解您的全球受众
了解你的受众是营销的首要任务。根据HubSpot对 1,200 多名营销人员的年度调查,近 60% 的营销人员不了解其目标受众的基本人口统计信息。

研究世界不同地区的不同人口统计数据。了解文化差异有助于您量身定制内容,确保内容不仅经过翻译,而且与特定受众相关且具有吸引力。

优先考虑本地化
首先,您必须意识到翻译和本地化是不同的。翻译内容主要是指从一种语言转换为另一种语言的文本。它简单明了。另一方面,本地化内容涉及调整内容以适应文化细微差别、惯用表达甚至幽默。

它实际上允许您创建能引起当地观众共鸣的内容。但您能大规模本地化内容吗?如今,使用翻译记忆库软件,专业人士现在可以翻译大量文本。

使用本地专业人士
由于您要创建真实、引人入胜的内容,因此您不想随便聘请翻译。聘请非母语翻译可能会导致误解、冒犯客户并损害您的品牌。

这就是为什么您需要与了解内容营销、翻译现代和传统措辞并向当地观众展示您的品牌的专业翻译人员合作。
yadaysrdone
Posts: 18063
Joined: Sun Apr 13, 2025 9:48 am

Re: 如果您已经做到了这一点,那么您肯定希望将内容

Post by yadaysrdone »

Post Reply